LOISTAVA YSTÄVÄNI palkittiin parhaana käännöskirjana

Helsinki Lit -tapahtumassa jaettiin kolmatta kertaa Jarl Helleman -palkinto eli palkittiin viime vuoden paras käännöskirja. Palkinnon sai italialaisen Elena Ferranten kirja Loistava ystäväni. Sen on julkaissut WSOY ja teoksen kääntäjä on Helinä Kangas.

Loistava ystävä on ensimmäinen osa neliosaisesta romaanisarjasta, jossa aiheena on kahden tytön ystävyys sodanjälkeisessä Napolissa. Palkintoraati totesi suomennoksessa välittyvän hyvin sodanjälkeisen ajan tunnelma samoin Napolin köyhien kortteleiden läsnäolo. Myös kirjan toinen osa on jo ilmestynyt: Uuden nimen tarina. Helinä Kangas totesi kirjan olevan tärkeä hänelle henkilökohtaisesti sekä työnä kääntäjänä. Hänen mielestään suomentaminen on tulkintaa ja vivahteet tärkeitä.

Tunnetuin kirjailijavieras Helsinki Litissä oli turkkilainen kirjailija, Orhan Pamuk, joka edustaa perinteistä realistista proosaa. Kirjallisuuden Nobel-palkinnon aikoinaan saanut Pamuk on syntynyt 1952, hän asuu Turkissa eikä ole aikeissa jättää kotimaataan, vaikka elämä siellä on tällä hetkellä todella epävarmaa demokratian  ja sananvapauden loukkausten takia.

Orhan Pamukin uusin romaani on Kummallinen mieleni, joka sijoittuu Istanbuliin, ja kuvaa kaupungin muuttumista 1960-luvun lopulta 2010-luvulle.Päähenkilönä on katukauppias, joka on muuttanut maalta Istanbuliin eli tyypillinen suurkaupungin asukas.

Pidin kovasti kirjailija Sirpa Kähkösen vetämästä keskustelusta, jossa oli mukana ruotsalainen Aris Fioretos ja Petina Gappah Zimbabwesta.Gappahin kirja on nimeltään Muistojen kirja ja Fioretosin kirja on saanut nimekseen Mary. Kaikki tapahtuman kirjailijakeskustelut löytyvät Yle Areenan sivustolta, joten kerrankin kotisohvalla voi nautiskella hyvästä keskustelusta, ajankohtaisista uusista kirjoista ja löytää uusia mielenkiintoisia kirjailijoita.